《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友滕子京之邀,在庆历六年(公元1046年)为重修岳阳楼所作的一篇名文。这篇文章不仅描绘了岳阳楼壮丽的景色,更表达了作者忧国忧民的情怀和积极入世的人生态度。
原文
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
古文翻译
庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵做郡守。到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废的事业都重新兴办起来了。于是他重修了岳阳楼,扩大了它的规模,并在楼上刻上了唐代贤士和当代人的诗赋,嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵的美丽景色,主要在于洞庭湖。它连接着远处的群山,吞吐着长江的流水,水势浩大,没有尽头;早晚之间,景象变化万千。这就是岳阳楼的壮观景象,前人已经详细描述过了。然而,从这里向北可以通往巫峡,往南可以到达潇湘,许多被贬官的文人墨客常常聚集在这里,他们看到自然景物时的心情,难道不会有所不同吗?
在阴雨连绵的日子里,连续几个月都不见阳光,狂风怒吼,巨浪冲天;太阳和星星都被遮蔽了光芒,高山的轮廓也消失了;商人和旅客无法通行,船只倾覆,桅杆折断;傍晚时分,天色昏暗,还能听到老虎的咆哮和猿猴的哀鸣。在这种情况下登上这座楼,就会产生离开京城怀念家乡的情感,担心别人说坏话害怕遭到指责,满眼都是萧条的景象,感慨至极而感到悲伤。
等到春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静无波,天空与水面交相辉映,一片碧绿广阔无垠;沙滩上的海鸥飞翔聚集,鱼儿在水中自由游动;岸边的小草和水中的兰花,郁郁葱葱。有时大片的雾气完全消散,皎洁的月光照耀千里,湖面上的波光粼粼闪烁如金,静静的倒影宛如沉入水底的玉璧,渔民们互相唱和着渔歌,这样的快乐无穷无尽!在这种情境下登上这座楼,就会觉得心境开阔,精神愉快,忘记了一切荣耀与屈辱,端起酒杯面对清风,内心充满了喜悦。
唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的心境,或许与上述两种情况不同,为什么呢?因为他们不因为外界的好坏而影响自己的情绪,也不因为个人的得失而改变自己的志向。他们在朝廷做官时就为百姓担忧,在偏远的地方任职时就为君主担忧。这样看来,无论是在朝还是在野,他们都在忧虑。那么什么时候才能真正快乐呢?大概只有在天下人都安乐之后,自己才会感到快乐吧。啊!如果没有这样的人,我又能和谁一道呢?
这篇作品以其优美的语言和深刻的哲理成为中国古代散文的经典之作,至今仍被广泛传颂。