原文:
庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鲦鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐,全矣!”
译文:
庄子和惠子一起在濠水的桥上游玩。庄子说:“鲦鱼在水中游得悠然自在,这是鱼儿的快乐啊!”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的呢?”庄子说:“你也不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠子说:“我不是你,固然不知道你的想法;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,这毫无疑问。”
注释:
- 濠梁:濠水上的桥梁。
- 鲦鱼:一种小鱼。
- 出游从容:形容鱼儿游动时悠闲自在的样子。
- 子非鱼:你不是鱼。
- 安知:怎么知道。
- 固:本来,当然。
- 全矣:完全如此。
这段文字通过庄子和惠子的对话,展现了两人不同的思维方式。庄子以诗意的眼光看待自然,认为万物皆有其独特的乐趣;而惠子则从逻辑的角度出发,强调认知的局限性。这种对话不仅体现了两人思想的碰撞,也引发了读者对人与自然关系的思考。