在古代的山水诗篇中,《黄牛滩》以其独特的意境和深邃的情感打动了无数读者。这首诗不仅描绘了长江三峡一带的壮丽景色,还寄托了诗人对人生百态的深刻感悟。以下是这首诗的原文及其翻译,让我们一起走进这幅自然与人文交织的画卷。
原文:
黄牛滩头望,云开见远山。
水流湍急处,舟行似箭般。
古木参天立,猿声断复连。
谁言此地险,我道此心安。
翻译:
Standing at the Yellow Ox Rapids, gazing afar as clouds part to reveal distant mountains. The water flows swiftly, and boats move like arrows through the current. Ancient trees tower into the sky while cries of gibbons echo, pausing then continuing again. Who says this place is perilous? I say my heart finds peace here.
以上便是《黄牛滩》的全文以及对应的英文翻译。通过这样的方式,我们能够更好地理解中国古代文人如何以诗抒情,借景言志。同时,也让我们感受到大自然的魅力以及它带给人们的宁静与力量。