在中国古典文学的璀璨星空中,《菩萨蛮》是一颗耀眼的明星。这首词作以其深邃的情感和优美的语言,吸引了无数读者的目光。然而,由于其古文的表达方式,对于现代人来说,理解起来可能会有一定的难度。因此,以下将提供这首词的原文以及现代汉语翻译,以帮助大家更好地欣赏这一文学瑰宝。
原文:
平林漠漠烟如织,
寒山一带伤心碧。
暝色入高楼,
有人楼上愁。
玉阶空伫立,
宿鸟归飞急。
何处是归程?
长亭更短亭。
现代汉语翻译:
远处的树林在暮霭中显得朦胧而遥远,仿佛被一层轻纱笼罩着。那连绵的寒山,在夕阳下呈现出一种令人伤感的青绿色。渐渐地,夜幕降临,光线渗透进高楼之中,有人独自站在楼上,心中满是忧愁。
玉石砌成的台阶上,她久久地伫立不动。天边的宿鸟匆匆飞过,它们似乎有着明确的方向。而我呢?我的归途在哪里?一路上,只见那长长的长亭连接着短短的短亭。
以上就是《菩萨蛮》的原文及其现代汉语翻译。通过这样的对比,我们可以更直观地感受到这首词所传达出的那种淡淡的哀愁和无尽的思念之情。希望每一位读者都能从中获得心灵上的触动,并对中国古典诗词产生更深的兴趣。