原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
注释:
- 斯:此,这。
- 德馨:品德高尚。
- 鸿儒:博学的人。
- 白丁:指没有学问的人。
- 丝竹:泛指音乐。
- 案牍:官府的公文。
- 劳形:使身体劳累。
译文:
山不在于有多高,有了神仙就会出名;水不在于有多深,有了龙就会显得灵异。这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(就能使它不显简陋)。苔藓的痕迹蔓延到台阶上,变得一片碧绿;草色映入竹帘中,室内也充满了青翠的颜色。在这里谈笑的都是博学的人,来往的没有无知的平民。可以弹奏不加装饰的古琴,阅读珍贵的佛经。没有世俗的音乐扰乱耳朵,也没有官府的公文使身体劳累。诸葛亮隐居时所住的茅庐,扬雄在西蜀建造的小屋。孔子说:“有什么简陋的呢?”
这篇短文通过描述一间简陋的居室,表达了作者对高尚品德的追求和对简单生活的向往。