首页 > 综合百科 > 精选范文 >

《关山月》原文及对照翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《关山月》原文及对照翻译,求快速支援,时间不多了!

最佳答案

推荐答案

2025-06-19 05:38:23

《关山月》是唐代诗人李白创作的一首著名诗篇,它以边塞战争为背景,表达了诗人对和平与家园的深切思念。这首诗语言凝练而富有画面感,通过简洁的诗句展现了复杂的情感世界。以下为《关山月》的原文及其对照翻译:

原文:

明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边色,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲。

对照翻译:

The bright moon rises from the Tian Mountains,

Amidst the vast sea of clouds.

A strong wind blows for thousands of miles,

Passing through the Jade Gate Pass.

Once the Han army descended the White Stag Path,

The Hu tribes have long eyed the Qinghai Bay.

This has always been a land of war and strife,

Where few return alive from battlefields.

The sentries gaze at the distant borderlands,

Their longing to return home etched on weary faces.

On this very night in the high tower,

Sighs and regrets fill the air, unceasing.

以上便是《关山月》的原文及对照翻译。李白以其独特的视角和深邃的思想,将个人情感与时代背景完美融合,使得这首诗成为流传千古的经典之作。通过阅读这首诗,我们不仅能够感受到古代边塞生活的艰辛,还能体会到诗人对于和平生活的向往与追求。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。