原文:
王立周绍为傅。周绍辞曰:“臣不肖,不足以当此任。”王曰:“子之才,寡人所知也。今欲以国事托子,愿勿辞。”周绍对曰:“臣闻贤者不避危,而能任重;愚者不辞难,而不能胜其职。臣虽不敏,然敢不奉命?”遂受命。
居数月,赵王出游于野,周绍从行。王问曰:“吾欲使民富,何以教之?”周绍曰:“夫治国之道,在于安民。民安则国固,民贫则国危。故圣人之治,必先养民。”王曰:“善。”又问曰:“吾欲使士有义,何以劝之?”周绍曰:“士之义,非利所能动,乃心之所向。若君以德化之,则士自归。”王曰:“善。”
后王病,将不起,召周绍入宫,谓曰:“寡人年老,不能久留于世,惟恐国无良辅。今以社稷托子,愿勿负我。”周绍泣曰:“臣虽愚钝,敢不竭忠以报国!”遂辅少主,政清而民安。
译文:
赵王任命周绍为太傅。周绍推辞说:“臣才疏学浅,不足以担当此重任。”赵王说:“你的才能,寡人是清楚的。如今想把国家大事托付给你,希望你不要推辞。”周绍回答说:“我听说贤能的人不怕危险,能够承担重任;愚笨的人虽然不辞辛劳,却无法胜任职责。臣虽不够聪明,但怎敢不遵从命令呢?”于是接受了任命。
过了几个月,赵王出巡野外,周绍随行。赵王问:“我想让百姓富裕,该怎么做?”周绍说:“治理国家的方法,在于安定百姓。百姓安定,国家就稳固;百姓贫穷,国家就会陷入危机。所以圣人治国,必定先要安抚百姓。”赵王说:“说得对。”又问:“我想让士人有道义,该如何激励他们?”周绍说:“士人的道义,并不是利益可以打动的,而是出自内心的追求。如果君主用德行来感化他们,士人自然会归附。”赵王说:“说得对。”
后来赵王生病,病情严重,临终前召见周绍入宫,对他说:“寡人年事已高,恐怕不久于人世,只怕国家没有好的辅佐之人。现在我把国家社稷托付给你,希望你不要辜负我。”周绍流泪说道:“臣虽然愚钝,但怎敢不尽忠尽责来报效国家!”于是辅佐年幼的君主,政局清明,百姓安居乐业。
内容说明: