首页 > 综合百科 > 精选范文 >

琵琶行译文一句一译

2025-08-29 18:15:22

问题描述:

琵琶行译文一句一译,在线等,求大佬翻我牌子!

最佳答案

推荐答案

2025-08-29 18:15:22

琵琶行译文一句一译】《琵琶行》是唐代诗人白居易的代表作之一,以细腻的笔触描绘了诗人与一位琵琶女的相遇、对话和情感交流。全诗情感深沉,语言优美,是古代诗歌中的经典之作。为了更好地理解这首诗的内容和意境,下面对《琵琶行》进行逐句翻译,并以总结加表格的形式呈现。

一、

《琵琶行》通过描写一个秋夜江边的场景,引出一位琵琶女的弹奏,借她的身世和琴声,抒发了诗人对人生无常、命运多舛的感慨。诗中既有对琵琶女遭遇的同情,也有对自己仕途坎坷的感叹,情感真挚,意蕴深远。

二、《琵琶行》一句一译(摘要)

原文 翻译
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。 在浔阳江边的夜晚送别客人,枫叶和芦花在秋风中发出沙沙的声音。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。 主人下马,客人上船,举起酒杯想要饮酒,却缺少音乐伴奏。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。 酒醉却无法尽兴,离别之时心中凄凉,江面上映着月亮,一片朦胧。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。 忽然听到江面上传来琵琶的声音,主人忘记了回去,客人也不再出发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。 追寻声音,悄悄询问是谁在弹奏,琵琶声停止,她欲言又止。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。 将船靠近,邀请她见面,又添酒点灯重新设宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。 经过多次呼唤才出来,她抱着琵琶,半遮着脸。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。 调整琴轴,拨动琴弦,几声之后,还未成曲调,已显深情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。 每一声都低沉压抑,每一音都充满思念,仿佛在诉说一生的不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。 低头看着琴弦,继续弹奏,把心中的无限心事都倾诉出来。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。 轻轻地拢弦,慢慢地按弦,一会儿弹《霓裳羽衣曲》,一会儿弹《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 大弦的声音像急促的雨声,小弦的声音像低声的私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。 嘈嘈切切交错地弹奏,如同大小珍珠落在玉盘上。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。 间或像黄莺在花下婉转鸣叫,又像泉水在冰下艰难流淌。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。 冰冷的泉水使琴弦凝滞,声音突然停止。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。 曲子结束,用拨子在琴弦中心一划,四根弦同时发出裂帛般的声响。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。 东边的船和西边的船都静悄悄的,只看见江心的秋月泛着白光。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。 听了我的话,她久久站立,回到座位,拉紧琴弦,声音更加急促。
曲罢曾从商女问,青衫湿透泪痕干。 曲子结束后,我曾向歌女打听,自己的青衫已被泪水打湿。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。 我们同样是漂泊天涯的人,相遇何必曾经相识。
哀哉!人生难得一知己,知音难觅古今同。 可悲啊!人生难得一个知己,知音难寻自古皆然。

三、总结

《琵琶行》不仅是一首描写音乐的诗,更是一首写人心、写命运的诗。通过琵琶女的演奏和经历,诗人表达了自己对人生起伏、命运无常的深刻体会。诗中“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”成为千古名句,道出了人与人之间心灵相通的珍贵。

通过逐句翻译,我们可以更深入地理解这首诗的语言之美与情感之深,也更能体会到白居易作为一位诗人对社会现实的关注与对个体命运的关怀。

以上就是【琵琶行译文一句一译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。