首页 > 综合百科 > 精选范文 >

邹忌讽齐王纳谏简短翻译及原文

2025-10-07 17:01:09

问题描述:

邹忌讽齐王纳谏简短翻译及原文,快急死了,求正确答案快出现!

最佳答案

推荐答案

2025-10-07 17:01:09

邹忌讽齐王纳谏简短翻译及原文】《邹忌讽齐王纳谏》是《战国策·齐策一》中的一篇著名文章,讲述了齐国谋士邹忌通过自身经历劝谏齐威王广开言路、听取意见的故事。文章语言精炼,寓意深刻,至今仍具有重要的现实意义。

一、

本文主要讲述的是:邹忌通过与妻、妾、客人的对话,认识到自己在容貌上不如徐公,从而领悟到“人容易被蒙蔽”的道理。他借此向齐威王进谏,建议齐王广开言路、接受批评,以达到国家强盛的目的。齐威王采纳了邹忌的建议,最终使齐国政治清明、国力大增。

文章通过生活小事引出治国之道,体现了“以小见大”的写作手法,也展示了古代贤臣的智慧和远见。

二、原文与简要翻译对照表

原文 简要翻译
邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。 邹忌身高八尺多,相貌俊美。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” 早晨穿好衣服,照镜子,对妻子说:“我和城北的徐公谁更美?”
其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!” 妻子说:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢!”
城北徐公,齐国之美丽者也。 城北的徐公,是齐国的美男子。
旦日,客从外来,与坐谈,问之曰:“吾与徐公孰美?” 第二天,有客人从外面来,邹忌和他坐着谈话,问他说:“我和徐公谁更美?”
客曰:“徐公不若君之美也。” 客人说:“徐公不如您美。”
明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。 第二天,徐公来了,邹忌仔细看他,觉得自己不如;再照镜子看看自己,更是相差很远。
暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。” 晚上躺在床上思考,说:“我的妻子说我美,是因为她偏爱我;妾说我美,是因为她害怕我;客人说我美,是因为他有求于我。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 于是邹忌上朝见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,妾怕我,客人有求于我,都称赞我比徐公美。现在齐国土地千里,有一百二十座城池,宫中的妃子、左右近臣没有不偏爱您的,朝廷的大臣没有不害怕您的,全国的老百姓没有不有求于您的:由此可见,大王您受到的蒙蔽太严重了。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。” 齐威王说:“好。”于是颁布命令:“大臣、官吏和百姓能当面指出我过错的人,给予上等赏赐;上书劝谏我的人,给予中等赏赐;能在公共场所议论我的过失,并让我听到的人,给予下等赏赐。”
令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。 命令刚下达时,大臣们都来进谏,门口像集市一样热闹;几个月后,偶尔有人进谏;一年后,即使想进谏,也没有可以进言的地方了。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 燕、赵、韩、魏等国听说这件事后,都来朝拜齐国。这就是所说的“在朝廷上就取得了胜利”。

三、总结

《邹忌讽齐王纳谏》是一篇寓理于事的经典文章,通过一个日常生活的例子,揭示了“人易被蒙蔽”的道理,并借机劝谏君主广开言路、虚心纳谏。文章结构清晰,语言生动,思想深刻,不仅反映了战国时期的政治文化,也为后世提供了宝贵的治国经验。

通过这篇文章,我们可以看到:一个国家的强大,不仅在于武力,更在于是否能够倾听不同声音,接纳批评,不断自我完善。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。