首页 > 综合百科 > 精选范文 >

法语歌曲《依恋》中法对照歌词

2025-05-26 06:12:59

问题描述:

法语歌曲《依恋》中法对照歌词,真的急需答案,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-05-26 06:12:59

在音乐的世界里,语言有时只是表达情感的一种工具。今天,让我们一起欣赏一首充满诗意与深情的法语歌曲《依恋》("Attachement")。这首歌以其优美的旋律和细腻的情感打动了无数听众的心。以下是这首歌曲的中法对照歌词,希望能让您更深刻地感受到它的魅力。

法语原文:

Verse 1:

Je me souviens de nos promenades,

Dans les rues du vieux Paris.

Les lumières qui dansaient autour,

Et le silence qui nous protégeait.

中文翻译:

我记得我们漫步街头,

在巴黎老城的巷弄之间。

灯光在四周翩翩起舞,

而寂静守护着我们的秘密。

Chorus:

Cet attachement, ce lien si fort,

Qui nous unit sans jamais se perdre.

C'est toi et moi, c'est notre histoire,

Dans chaque souffle, dans chaque mémoire.

中文翻译:

这份依恋,这牢固的纽带,

将我们紧紧相连从未分离。

是你和我,是我们的故事,

在每一次呼吸,在每一个记忆里。

Verse 2:

Les jours passent, mais rien ne change,

Ton regard toujours m'habite.

Les saisons tournent, mais je reste,

Avec cet amour qui grandit.

中文翻译:

日子流逝,但一切如旧,

你的目光依旧萦绕心头。

四季更替,但我依然停留,

在这份不断增长的爱中。

Chorus:

Cet attachement, ce lien si fort,

Qui nous unit sans jamais se perdre.

C'est toi et moi, c'est notre histoire,

Dans chaque souffle, dans chaque mémoire.

Bridge:

Peut-être que demain sera loin,

Mais aujourd'hui, je suis avec toi.

Dans cette chanson, dans cette nuit,

Je te promets mon infini.

中文翻译:

也许明天会遥不可及,

但今天,我与你同在。

在这首歌里,在这个夜晚,

我向你承诺我的永恒。

Outro:

Cet attachement, ce lien si fort,

Qui nous unit sans jamais se perdre.

中文翻译:

这份依恋,这牢固的纽带,

将我们紧紧相连从未分离。

通过中法对照的形式,我们不仅能够品味到法语歌词的浪漫优雅,还能更好地理解其中蕴含的情感深度。音乐跨越语言的界限,让我们共同感受这份真挚的依恋。希望这首歌能触动您的心弦,成为一段美好的回忆。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。