首页 > 综合百科 > 精选范文 >

《垂老别》译文、原文、翻译对照

更新时间:发布时间:

问题描述:

《垂老别》译文、原文、翻译对照,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-07-23 06:52:19

《垂老别》译文、原文、翻译对照】杜甫的《垂老别》是唐代现实主义诗歌中的经典之作,反映了安史之乱后社会的动荡与人民的苦难。诗中通过一位年迈士兵在战乱中被迫离家参军的情节,揭示了战争对普通百姓的残酷影响,同时也表达了诗人对国家命运的深切忧虑。

原文:

《垂老别》

四郊多垒,四野无民,

老夫出走,少妇守门。

男儿本自重,岂肯作逃兵?

但见君王诏,不闻父老声。

老妻卧病,不能行,

欲语还休,泪满巾。

儿孙满堂,皆未识,

一朝离散,各西东。

老夫心已死,犹为国捐躯,

愿将残骨,埋骨他乡。

译文:

《垂老别》

四面都是战事,田野上没有百姓,

老人被迫离开家乡,妻子独自守着家门。

男子本来应当勇敢,怎会甘愿做逃兵?

只看到皇帝的命令,听不到父老乡亲的声音。

老妻卧病在床,无法行走,

想说些什么,却止住了,泪水湿透了衣襟。

儿孙满堂,却都不认识我,

一旦分离,各自走向不同的方向。

老夫的心早已死去,但仍愿意为国献身,

愿将剩下的骨头,埋葬在这异乡的土地上。

翻译对照解析:

1. “四郊多垒,四野无民”

这两句描绘了战乱后的凄凉景象,四面都是防御工事,田野里已经没有百姓,表现了战争带来的荒芜与萧条。

2. “老夫出走,少妇守门”

老人被迫离开家园,而年轻的妻子则留在家中守候,暗示家庭的破碎与无奈。

3. “男儿本自重,岂肯作逃兵?”

表达了战士的尊严和责任感,他们不愿成为逃兵,而是坚守职责。

4. “但见君王诏,不闻父老声”

只能听到皇上的命令,听不到百姓的声音,反映出统治者与人民之间的脱节。

5. “老妻卧病,不能行”

老妻因病卧床,连走路都困难,进一步加深了家庭的悲剧色彩。

6. “欲语还休,泪满巾”

想说话却哽咽难言,泪水浸湿了手帕,表现出内心的痛苦与无力。

7. “儿孙满堂,皆未识”

家中有许多子孙,但他们都不认识自己,说明老人长期在外,家庭关系疏远。

8. “一朝离散,各西东”

一场突如其来的变故,让家人四散各地,象征着战争带来的家庭破裂。

9. “老夫心已死,犹为国捐躯”

老人虽然心如死灰,但仍愿意为国家牺牲生命,体现出一种悲壮的忠诚。

10. “愿将残骨,埋骨他乡”

最后一句表达了诗人对战争的控诉和对和平的渴望,希望自己的尸骨能安息在他乡,不再回到战火纷飞的故乡。

总结:

《垂老别》不仅是一首描写战争的诗,更是一幅生动的社会画卷。它通过一个普通老人的视角,展现了战乱给普通人带来的深重灾难,也体现了诗人对国家命运的关切与悲悯。这首诗语言质朴,情感真挚,具有极强的艺术感染力,至今仍能引起读者的共鸣。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。